Como um conteúdo criado em outra língua, cultura ou tempo, se transforma e permanece sendo o que é.
O tema do Episódio #5 é De uma Língua a Outra – Tradução, Interpretação e Crítica, e o debate tratará de textos e sua originalidade, mesmo traduzidos de forma diferente.
Dois convidados especiais vão falar mais como os filmes, HQs e livros são traduzidos, mas continuam mantendo a genialidade dos autores.
Samir Machado de Machado
Escritor, tradutor e designer gráfico. Publicou os romances: Quatro Soldados, Homens Elegantes e Tupinilândia. Além de Corpos Secos e o juvenil Piratas à Vista.
Andrey Santiago
Formado em Serviço Social pela UFSC e cursa Cinema na mesma Universidade.
Criador do projeto TraduAgindo, plataforma que fornece traduções e conteúdos de obras.
Diversando é um novo podcast que traz especialistas que tratam temas contemporâneos relacionados ao universo da arte, da cultura e do mundo digital. Em episódios de 30 minutos, autores, educadores, artistas e profissionais da cultura, realizam debates que conectam você a uma diversidade de assuntos incríveis!
DIVERSANDO
Sua dose semanal de cultura e informação!
Ouça agora nas principais plataformas.